プロフィール
「枝分かれ」は英語では branch out や branch off などで表現することができます。 Sen no Rikyu's tea ceremony branched out. (千利休の茶道が枝分かれしていったんだ。) Various similar shops now exist all over the country, but they all branched off from our style long ago. (今は様々な似たような店が全国各地に存在しているが、それらは全て昔、私達の流派から枝分かれしたものだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「支障」は英語では interfere や affect などで表現することができます。 Please make sure that your part-time job does not interfere with your studies. (バイトは学業に支障が出ないようにするようにしてください。) In order to improve my skills, I would like to have a side job outside of work hours as long as it does not affect my main job. (自分のスキルアップの為に終業時間外に本業に支障が出ない範囲で副業したいと思っております。) ご参考にしてくいただければ幸いです。
「指をくわえる」は英語では without being able to do anything や in a daze などで表現することができます。 I wanted to play in the game, but because I was injured, I just watched without being able to do anything. (試合に出場したかったが、けがをしていたため、ただ指をくわえて見ていた。) When the match starts, I can only watch in a daze, so I want to do my best to support them before the match. (試合が始まれば、私はただ指をくわえて見ることしか出来ないから、試合前のサポートは精一杯やりたい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「指パッチン」は英語では finger snap で表現することができます。 I have a habit of snapping my fingers when I think of something. (私は何が思いついた時に、指パッチンする癖がある。) Ever since I was little, I snapped my fingers too much, and the fingerprints on my index finger became faint. (私は幼い頃から、指パッチンをし過ぎて、人差し指の指紋が薄くなった。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本