Yoshiko

Yoshikoさん

2022/10/04 10:00

施す を英語で教えて!

病院で、患者の家族に「手の施しようがありません」と言いたいです。

0 504
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:00

回答

・Bestow
・Grant
・Confer

There's nothing further we can bestow upon your loved one.
「これ以上、あなたの大切な方に手を尽くすことはできません」

「Bestow」は英語で、「与える」、「授ける」、「贈る」という意味を持つ動詞です。しかし、単なる「与える」以上に、特殊な、重要な、または形式的なもの、あるいは特別な敬意を持って何かを贈るニュアンスが含まれます。また、個人から個人への贈り物だけでなく、賞や名誉、称号などを公式に授与する際にも使われます。たとえば、「ビジネス賞を授与する」や「名誉を授ける」などのシチュエーションで使われます。読書や学術的な文脈でも頻繁に見かける単語です。

There's nothing else we can do for him.
「これ以上彼のために何も手立てがありません。」

I'm afraid there's nothing more we can do for your relative.
「申し訳ありませんが、もうこれ以上ご家族に手を施すことはできません。」

Grantと"Confer"は両方とも何かを与える、授与するという意味ですが、使用場面やニュアンスが少し異なります。"Grant"は一般的に権利、特権、資金、承認などを与えるときに使われます。例えば、補助金を与える、許可を与えるなど。一方、"Confer"はより公式な場や儀式的な文脈で使われ、賞、学位、称号などを正式に授与する際に用いられます。例えば、学位を授与する、称号を授けるなど。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/30 11:47

回答

・do
・put

「施す」は英語では do や put などを使って表現することができます。

There is nothing more that can be done.
(もう手の施しようがありません。)

I've put a lot of things into him this time, so he won't lose as easily as he did last time.
(私も今回は様々な策を彼には施しているので、前回のように簡単には彼は負けません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV504
シェア
ポスト