wataruさん
2024/08/28 00:00
加工を施す を英語で教えて!
美術館で、来場者に「この作品には特別な加工が施されています」と言いたいです。
回答
・To process something
・To work on something
「process」は、情報や感情などを「頭で整理して理解する」「じっくり考えて受け入れる」といったニュアンスで使います。
例えば、急な悪い知らせを聞いてすぐには理解できない時、「ちょっと待って、頭を整理させて (Let me process this.)」のように使えます。仕事の場面でも、多くの情報を整理する時に便利な言葉です。
This piece has been specially processed to create its unique texture.
この作品は、独自の質感を出すために特別な加工が施されています。
ちなみに、「work on something」は「〜に取り組む」という感じですごく便利!単に作業するだけでなく、問題解決やスキルアップ、関係改善みたいに「もっと良くしよう!」と努力するニュアンスで使えます。「今、新しいプロジェクトに取り組んでるんだ」とか「自分の英語をなんとかしないと」なんて時にピッタリですよ。
We've worked on this piece to give it a special finish.
この作品には特別な仕上げを施すための加工をしています。
回答
・Apply a treatment
・Perform modifications
・Process
1. Apply a treatment
技術的な「加工」を加える。
A special treatment has been applied to this artwork.
この作品には特別な加工が施されています
We need to apply a treatment to the wood to make it water-resistant.
この木材に防水加工を施す必要がある。
2. Perform modifications
加工や修正(改良)を加える。
Special modifications have been performed on this artwork.
この美術作品には特別な加工が施されています。
This car was modified to improve fuel efficiency.
この車は燃費が良くなるように改良された。
3. Process
「加工を加える」または「仕上げる」の意味があります。
This artwork has been specially processed.
この美術作品には特別な加工が施されています
The images are processed before they can be printed.
(画像は印刷できるように加工された。)
Japan