Amalia

Amaliaさん

2024/04/16 10:00

絹に刺繡を施しています を英語で教えて!

「この帯、素敵ですね」と言われたので、「絹に刺繡を施しています」と言いたいです。

0 227
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・I'm embroidering on silk.
・I'm doing silk embroidery.

「シルクに刺繍してるんだ」という、今まさに作業している最中であることを伝えるシンプルな一言です。

趣味の話をしている時や、SNSで作業風景を投稿する時などにぴったり。「シルク」という言葉から、少し繊細で高級なものを作っている響きも感じられます。

This is silk with embroidery I did myself.
これは私が自分で刺繍を施した絹の帯です。

ちなみに、「I'm doing silk embroidery.」は「シルク刺繍をやってるんだ」くらいの気軽な言い方だよ。趣味や最近ハマっていることを話す流れで「そういえば私、シルク刺繍やってるんだよね」と付け加える感じで使えるよ。繊細で素敵な趣味だねって印象も与えられるかも!

It's silk with embroidery.
絹に刺繡を施しています。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 16:16

回答

・The silk is embroidered.
・There's embroidery on the silk.

絹の生地に刺繍が施されていることを表す場合です。

1. The silk is embroidered.
絹に刺繡を施しています。

「silk」は絹の意味です。「embroider」は刺繍をするという動詞です。絹の生地に「刺繍がされている。」という文法として受け身の形を使ってis embroidered.となります。「embroider」は刺繍をするという動詞です。

2. There's embroidery on the silk.
絹に刺繡を施しています。

「There's」 は there is の短縮形で、何かが存在することを示す表現です。つまり、「There's embroidery on the silk.」は、「その絹(の上)には刺繍がある」という意味です。

役に立った
PV227
シェア
ポスト