
Daishiさん
2025/04/01 10:00
小細工を弄する を英語で教えて!
裏でトリックを使う「小細工を弄する」と言いたい場合英語でどう表現しますか?
回答
・play cheap tricks
「小細工を弄する」は、上記のように表せます。
play : 遊ぶ、プレーする、仕掛ける(動詞)
・「子供がするような遊び方で遊ぶ」というニュアンスの「遊ぶ」になります。
cheap : 安い、安っぽい、質が低い(形容詞)
・ネガティブなニュアンスの「安い」を表します。
trick : ごまかし、いたずら、策略、秘訣(名詞)
例文
He's experienced, so I think there's no point in playing cheap tricks.
彼は経験豊富だ。たぶん、小細工を弄しても無駄だよ。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」といった「不確かである」という意味を表すために使うこともできます。
※there is no 〜 は「〜がない」という意味の表現ですが、there is not 〜 とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。

質問ランキング

質問ランキング