makikoさん
2025/05/14 10:00
心を弄ぶ を英語で教えて!
相手の感情をもてあそぶ「心を弄ぶ」は英語でどう言いますか?
回答
・Play with one’s feelings
play with:〜で遊ぶ、もてあそぶ
one’s:人の(my, your, his, herなどの所有格に文脈に応じて置き換えましょう)
feelings:感情、気持ち
上記を組み合わせて「心を弄ぶ」を表現できます!
例文
A:He said he loved me, but now he won’t even reply to my texts.
愛してるって言ってたのに、今じゃメッセージに返事もないの。
B:That’s awful. He’s just playing with your feelings.
ひどいね。それはあなたの心を弄んでるよ。
A:I really thought he was serious.
本気だと思ってたのに。
B:You deserve someone who respects you.
あなたを大切にしてくれる人と一緒になるべきだよ。
補足
Not even A:Aさえしない
Reply:返事をする
Text:メール・メッセージ
Serious:真剣である
Deserve:〜に値する、ふさわしい
Respect:尊敬する、大切に扱う
是非、参考にしてみてください!