ayaneさん
2022/10/04 10:00
枝分かれする を英語で教えて!
茶道の流派がいくつか存在するので、「千利休の茶道が枝分かれしていったんだ」と言いたいです。
回答
・Branch off
・Fork off
・Bifurcate
The tea ceremony of Sen no Rikyu branched off into several schools.
「千利休の茶道はいくつかの流派に枝分かれしていったのです。」
「Branch off」は、「枝分かれする」や「分岐する」を意味する英語表現です。主に2つの使い方があります。物理的な道や川が2つに分岐する様子を説明する際に使います。また、ある話題から別の関連した話題に移るときにも使います。一つのテーマから新しいテーマが生まれる、あるいはそれぞれが独立したテーマとなる場合などにも使うことができます。例えば、ミーティングで本来のアジェンダから少し関連する新たな話題に移るときなどに使えます。
The tea ceremony of Sen no Rikyu forked off into several schools.
千利休の茶道は、いくつかの流派に枝分かれしていったんです。
The tea ceremony of Sen no Rikyu bifurcated into several schools.
千利休の茶道はいくつかの流派に分岐した。
Fork offと"Bifurcate"は両方とも分岐を意味しますが、異なるコンテキストで使われます。"Fork off"はよりカジュアルな表現で、特に道路やトレイルが二つに分岐するときに使われます。一方、"Bifurcate"はよりフォーマルで科学的な状況で使われます。例えば、生物学や数学では物またはデータが二つに分かれることを言います。日常的な会話ではあまり使われません。
回答
・branch out
・branch off
「枝分かれ」は英語では branch out や branch off などで表現することができます。
Sen no Rikyu's tea ceremony branched out.
(千利休の茶道が枝分かれしていったんだ。)
Various similar shops now exist all over the country, but they all branched off from our style long ago.
(今は様々な似たような店が全国各地に存在しているが、それらは全て昔、私達の流派から枝分かれしたものだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。