プロフィール
「自給自足」は英語では self-sufficient で表現することができます。 I want to live a self-sufficient life in the countryside. (田舎で自給自足の生活をしてみたい。) I was born and raised in the city, and I yearn for a self-sufficient life, but I'm a little scared to actually try it. (私は都会生まれの都会育ちで、自給自足の生活に憧れるが、実際に挑戦するのは少し怖い。) ご参考にしていただければ幸いです。
「自画自賛」は英語では proud of yourself や self-praise などで表現することができます。 I envy you for being so proud of yourself. (それだけ自画自賛出来てうらやましいよ。) It may sound like self-praise, but I believe that my work boasts the best quality in the world. (自画自賛になってしまうが、私は私の作品が世界一の品質を誇ると思っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「自ずと」は英語では naturally や automatically などで表現することができます。 When I see a small child, I naturally smile. (小さな子供を見ると、自ずと笑みがこぼれる。) You will automatically know that my advice is correct, and then you will regret not listening. (私のアドバイスが正しいことは自ずとわかるので、その時にあなたは耳を傾けなかったことを後悔するでしょう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「耳打ち」は英語では whisper into ear で表現することができます。 After he left, she came back to the club alone and whispered the phone number into my ear. (彼女は彼が去った後、1人でクラブに戻ってきて、そっと電話番号を私に耳打ちした。) He struck out, but as he passed me on the way back to the bench, he whispered the pitcher's habits into my ear. (彼は三振したが、ベンチに戻る途中、私とすれ違う時にそっと、ピッチャーの癖を耳打ちした。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本