プロフィール
「受け売り」は secondhand を使って表現することができます。 He's a good talker, but his words are secondhand lines from novels and dramas, so be careful. (彼、話が巧みだけど、彼の言葉は小説やドラマからのセリフの受け売りだから気を付けて。) I read business books all the time, so I don't know if what I'm saying is my own words or if it's a secondhand phrase in someone else's book. (私はいつもビジネス書を読んでいるので、私が話していることが、自分の言葉なのか、誰かの本の中のフレーズの受け売りなのか、分からなくなる。) ご参考にしていただければ幸いです。
(比喩としての)「受け皿」は英語では place of acceptance や destination などで表現することができます。 Evening junior high schools are places of acceptance for the poorly educated. (夜間中学は教育弱者の受け皿だ。) It is undeniable that bad culture has become a destination for students who have fallen behind in their studies and school life. (不良文化が勉強や学校生活から落ちこぼれた生徒達の受け皿になっている側面は否定できない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「首をつっこむ」は英語では get involved more than necessary や interfere too much などで表現することができます。 His strength and weakness is that he doesn't think deeply about everything and tries to get involved more than necessary. (なんでもかんでも、深く考えず、首を突っ込むのが彼の長所であり、短所でもある。) Don't interfere too much with other people's work, do your own work. (人の仕事に首突っ込んでないで、自分の仕事しなよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本