プロフィール
日本の慣用句「舌鼓を打つ」は英語では thoroughly taste や enjoy the taste などで表現することができます。 After three years of studying abroad, I returned to Japan and thoroughly tasted Japanese cuisine. (留学先から3年ぶりに帰国し、和食に舌鼓を打ちながら食事を楽しんだ。) Yesterday, I enjoyed the taste of my daughter's food, which I ate for the first time in my life. (私は昨日、生まれて初めて食べた娘の料理に舌鼓を打った。) ご参考にしていただければ幸いです。
「絶対的」は英語では extremely や absolute などで表現することができます。 Korean cosmetics are extremely popular in Japan. (韓国産の化粧品は日本でも絶対的な人気を誇っている。) Until a few years ago, he had an absolute presence in the industry, but his momentum is gradually disappearing. (彼は数年前までは、業界で絶対的な存在感があったが、少しずつ勢いが無くなってきている。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「絶賛する」は英語では admire や praise などで表現することができます。 Everything you create is made from your experience. That's why I admire your work. (君が作り出した作品は全て君の体験から作られている。だから私は君の作品を絶賛するんだ。) The tactics I came up with were initially praised by everyone, but now that I've discovered the flaws, no one remembers my tactics. (私の考えた戦術は当初、みんなに絶賛されたが、欠点が見つかった今、誰も私の戦術を覚えていない。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「絶え間なく」は英語では constant や ever などを使って表現することができます。 I don't know what to do with the constant rain. (絶え間なく降る雨、どうにかならないかな。) In order to cover the country's ever-increasing medical costs, there is no choice but to impose a burden on young people. (絶え間なく増え続ける、国の医療費をカバーする為には若者に負担を強いるしかない。) ご参考にしていただけたら幸いです。
日本