プロフィール
「仲人」は英語では matchmaker や go-between などで表現することができます。 Could you please be our matchmaker? (私達の仲人をお願いできますか?) A friend of mine asked me to be a go-between and I accepted the offer, but I'm not good at speaking in front of people, so I regret it a bit. (友達に仲人を頼まれて引き受けましたが、人前で話すのが苦手なので少し後悔しています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「仲裁に入る」は英語では intervene や arbitrate などで表現することができます。 Their relationship has deteriorated to the point where they can no longer be repaired by themselves, so it would be better if someone intervened. (彼等の仲はもう2人だけでは修復不能なレベルにまで悪化しているので、誰かが仲裁に入った方が良い。) I'm busy now, so I don't have time to arbitrate in other people's fights. (今は忙しいので、他人の喧嘩を仲裁に入る暇はありません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「仲介」は英語では intermediary や agent などで表現することができます。 When I rented an apartment overseas, I asked the company to act as an intermediary. (海外でアパートを借りる際、会社に仲介を頼みました。) In order to expand overseas, I think that it is necessary to first decide on an agent in the country of expansion. (海外進出する為には、まず進出国での仲介先を決める必要があると思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「中枢」は英語では key figure や backbone などで表現することができます。 My grandfather is a key figure in the company. (私の祖父は会社の中枢となる人物だ) From the time he joined the company, he was outstandingly talented, and people around him thought he would become the backbone of the company in the future. (彼は入社当時からずば抜けて優秀で、周りからは将来会社の中枢になると思われていた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「着実に」は英語では steadily や soundly などで表現することができます。 I take English conversation lessons every day, so my conversation skills are steadily improving. (毎日英会話レッスンを受講しているので、着実に会話力が伸びている。) He soundly continued to increase sales month after month and eventually became the season's best seller of the year. (彼は着実に毎月売り上げを上げ続け、最終的に今シーズンの年間最優秀販売者になりました。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本