Barbaraさん
2022/10/04 10:00
仲人 を英語で教えて!
会社で、上司に「私達の仲人をお願いできますか?」と言いたいです。
回答
・Matchmaker
・Cupid
・Love Broker
Could you play matchmaker for us, please?
「私たちの仲人をお願いできますか?」
Matchmakerは「仲人」や「マッチメイクをする人」を意味します。主にカップルを成立させるために両者を引き合わせたり、恋愛や結婚の相手を紹介する役割を果たしています。またビジネスの世界では、必要なパートナーや資源を探し出し、関連する人々を結びつける役割を果たすこともあります。シチュエーションとしては、恋愛の世界での出会いや結婚相手を探している人々への助け、ビジネスの取引やパートナーシップの構築などで使われます。
Could you play Cupid for us, boss?
「上司、私たちの仲人をしていただけますか?」
Could you possibly play the role of a love broker for us?
「あなたが私たちの仲人を務めていただけませんか?」
Cupidはローマ神話の愛の神で、人々が惹きつけられる力を持つ象徴として使われます。ネイティブスピーカーは、特にバレンタインデーやロマンチックなコンテキストで「Cupid」を使用し、誰かが恋に落ちたときや恋愛関係が始まったときを指す隠喩として利用します。
一方、 Love Brokerは一般に紹介業者や仲人を指します。日常会話でこの表現を使うシチュエーションは、具体的に人々を結びつける役割を果たす人々を指す場合に限られます。恋愛関係だけでなく、ビジネスやその他のネットワーキングの状況で使われることもあります。
回答
・matchmaker
・go-between
「仲人」は英語では matchmaker や go-between などで表現することができます。
Could you please be our matchmaker?
(私達の仲人をお願いできますか?)
A friend of mine asked me to be a go-between and I accepted the offer, but I'm not good at speaking in front of people, so I regret it a bit.
(友達に仲人を頼まれて引き受けましたが、人前で話すのが苦手なので少し後悔しています。)
ご参考にしていただければ幸いです。