プロフィール
「私は~と思う」は think 以外では suppose や feel などで表現することができます。 I suppose this complaint is a good reason to review our operations. (私は今回の苦情は、私達のオペレーションを見直す良いきっかけになると思う。) It's too late to say it now, but I feel that the first team formation was wrong in the first place. (今更言っても遅いけど、そもそも最初のチーム編成から間違っていたと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「説得できる・納得させる」は英語では persuade を使って表現することができます。 I am confident that I can persuade the interviewer because I have a wealth of experience and achievements regarding the type of job for this recruitment. (私は今回の求人における職種に関して、豊富な経験と実績を持っているので面接官を説得出来る自信はあります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「お客様」は英語では visitor や guest などで表現することができます。 We are contacting visitors to our amusement park about lost children. (当遊園地にご来場のお客様、迷子のお子様についてご連絡したします。) Guests staying at our hotel will be holding a countdown event in the hotel lobby from 7pm tonight, so please join us. (当ホテルに宿泊中のお客様、今夜7時からホテルロビーにてカウントダウンのイベントを開催いたしますので是非ご参加下さい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ヒリヒリする」は英語では tingle や sore などを使って表現することができます。 I burned my arm with hot water while cooking and it still tingles. (料理中にお湯で腕を火傷してしまい、まだヒリヒリする。) When I was a child, my house caught fire and I almost died, and even now when I think about it, I feel a sore spot where I was burned at that time. (子供の頃、家が火事になり死にかけたせいで、今でもそのことを思い出すと、当時火傷した箇所がヒリヒリする気がする。) ご参考にしていただければ幸いです。
「人見知りする」は英語では timidity や bashful などを使って表現することができます。 I used to be a very outgoing person when I was a child, but now I'm timidity because my best friend betrayed me. (私は子供の頃はとても社交的な人間だったが、親友に裏切られた影響で、今は人見知りだ。) It is my opinion that each person has their own personality and that we should accept it, so I am bashfulness, but I have no intention of correcting it. (人にはそれぞれ個性があり、それを受け入れるべきだというのが、私の考えなので私は人見知りだが、直す気はない。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本