プロフィール
「ガラパゴス携帯」は英語では flip phone と表現することが多いようです。 ※よく世界的なトレンドや需要などから離れて、独自に進化している状態を「ガラパゴス化」と言いますが、これは英語では galapagosization と言います。 Everyone around me uses a smartphone, but I don't really need it, so I'm still using a flip phone. (周りはみんなスマホを使っているけど、私は特に必要ないから、未だにガラケーを使っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「最上位機種」は英語では top model や flagship model などで表現することができます。 I am looking for a basic model. I don't need the top model. (ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。) If your purpose is for business use, we recommend this flagship model. (ビジネスでの使用が目的でしたら、こちらの最上位機種がオススメでございます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「最新モデル」は英語では latest model で言い表わすことができます。 また cutting edge model という言い方もできると思います。 Which is the latest model? (どれが最新モデルですか?) This is our cutting edge model, and the performance is completely different from the conventional one. (これは弊社の最新モデルになりまして、性能は従来のものとは全く違います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「わき目もふらず」は英語では without looking aside や without distractions などで表現することができます。 For nearly half a day, I was playing games without looking aside. (半日近く、わき目もふらずゲームをしていた。) For the past year, I've been focused on my work without distractions. (私はこの1年間、わき目も振らず、仕事だけに集中してきました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ズボンのゴムがのびてしまった」は英語では elastic on the pants has stretched で表現することができます。 ※ズボンの「ゴム」の場合は、rubber でなく elastic を使います。 The elastic on the pants has stretched and the waist of the pants is loose. (ズボンのゴムが伸びてしまって、ウエストがゆるゆるです。) I love these sweatpants, so I plan to replace them when the elastic stretches. (私はこのスウェットパンツを気にっているので、ゴムが伸びたら取り替えて履こうと思っている。) ご参考にしていただけたら幸いです。
日本