Nakasan

Nakasanさん

Nakasanさん

わき目もふらず を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

スマホゲームに没頭していたので、「わき目もふらずゲームをしていた」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Without batting an eye
・Unflinchingly
・With single-minded focus

He was so engrossed in his mobile game, he played without batting an eye.
彼はスマホゲームに夢中で、わき目もふらずゲームをしていた。

「Without batting an eye」は、「(驚いたり戸惑ったりすることなく)まばたき一つせずに」という意味の英語のイディオムです。何か困難や予想外の事態に遭遇しても驚かず、冷静さを保ち続ける様子を表現するのに使われます。例えば、「彼は突然のリストラのニュースを聞いてもまばたき一つせず、次の行動を考え始めた」のような場面で使用します。

He was so engrossed in his mobile game, he played unflinchingly.
彼はスマホゲームに夢中になっていて、わき目もふらずにゲームをしていました。

He was playing the mobile game with single-minded focus.
彼はわき目もふらずにモバイルゲームに没頭していました。

"Unflinchingly"は、困難や直面する危険にも怖がらずに、そしてためらうことなく前進や行動を続ける様子を表現する言葉です。たとえば試練や課題に対処する際などに使われます。

一方、"With single-minded focus"は、他のものに気を取られることなく、一つの目標やタスクに集中することを意味します。特に、作業や課題を遂行するときや、目標の達成に向けた努力について話す際に使います。

したがって、これらのフレーズは状況や目的によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 06:12

回答

・without looking aside
・without distractions

「わき目もふらず」は英語では without looking aside や without distractions などで表現することができます。

For nearly half a day, I was playing games without looking aside.
(半日近く、わき目もふらずゲームをしていた。)

For the past year, I've been focused on my work without distractions.
(私はこの1年間、わき目も振らず、仕事だけに集中してきました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 553
役に立った
PV553
シェア
ツイート