Mai

Maiさん

2023/07/24 10:00

脇目もふらず を英語で教えて!

弟に「今は脇目もふらず受験勉強をするべき時だよ」と言いたいです。

0 213
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 10:15

回答

・Focusing on

脇目もふらずとは、「他のことに気を取られず、集中して取り組む」という意味です。「Focus on」には、何かに注意や関心を向け、それに「集中すること」を指します。特定の目標や課題に集中することを表します。

例文
A : Now is the time to focus on studying for exams. Give it your best.
今は脇目もふらず受験勉強をするべき時だよ。全力でがんばって!
B : I will.
がんばるよ。

It's crucial to be focusing on exam preparation.
今は試験の準備に集中することが肝心だ。

Anyway, keep focusing on your studies!
脇見をふらず、勉強に集中してね。



Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 20:21

回答

・Without looking around.
・Focusing solely on.
・Zeroed in on.

Now's the time for you to focus on your exam studies without looking around.
今は脇目もふらず受験勉強に集中するべき時だよ。

「Without looking around」という表現は、「脇目もふらず」というニュアンスで、注意がそらさずに一点に集中することを意味します。この言葉は、あるタスクや目的に焦点を合わせて、他のことに気を取られずに取り組むべき状況で使用されます。
例えば、勉強、仕事、運動などに集中して取り組むべき場面で使われます。日常会話でカジュアルな状況からフォーマルな場面でも適用できる一般的な表現です。

You should be focusing solely on your exam studies right now.
今は脇目もふらず受験勉強に専念するべきだよ。

This is the time to zero in on your exam studies without being distracted.
今は脇目もふらず受験勉強に集中するべき時だよ。

「Focusing solely on」は、「~だけに焦点を合わせる」という意味で、ある特定のタスクや目標に完全に集中することを強調します。アドバイスをする時や、あることに専念することの重要性を伝える場合に使われます。 一方、「Zeroed in on」は、「~に狙いを定める」という意味で、特定の目標やタスクに集中することを、より積極的かつ効果的に追求して取り組むことを示します。この表現は、目標達成の過程で優先順位をつけたり、特定のタスクに狙いを絞ることが重要である場合に使われることがあります。

役に立った
PV213
シェア
ポスト