harumama

harumamaさん

harumamaさん

最上位機種 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

スマホショップで、店員さんに「ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/03 00:00

回答

・Top-tier model
・Flagship model
・Premium model

I'm looking for a basic model. I don’t need the top-tier one.
「ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。」

「Top-tier model」とは最上位のモデルや最先端のモデルを指す表現です。主に商品やサービス、システム等のランク付けや比較を行う際に用いられます。特にテクノロジー関連の産業では、先進的な技術や機能を持つ最高レベルのモデルを指すことが多いです。例えば、スマートフォンの新モデル、新型車、新しいソフトウェアなどに使われます。

I'm just looking for a basic model. I don't really need the flagship model.
「ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。」

I'm looking for a basic model. I don't need the top-of-the-line one.
「ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。」

"Flagship model"は、特定のメーカーまたはブランドが最新かつ最高の技術を詰め込んだ製品を指す言葉で、一般的にはその製品ラインの「顔」となる製品です。消費者にとっては、最新のテクノロジーを持つデバイスを求めている場合に用いられます。

一方、"Premium model"は価格帯が高い洗練された製品を指す言葉で、一般的には高品質の材料や豪華な機能を備えた製品を指します。消費者にとっては、高級感や品質を重視する購入の際に用いられます。

使用される場面は製品の性能や材質、価格などによりますが、基本的には一緒に使われることは少なく、ある製品がどの観点(技術力か品質か)に重きを置いているかを強調するために使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 06:22

回答

・top model
・flagship model

「最上位機種」は英語では top model や flagship model などで表現することができます。

I am looking for a basic model. I don't need the top model.
(ベーシックなモデルを探しています。最上位機種は必要ないんです。) 

If your purpose is for business use, we recommend this flagship model.
(ビジネスでの使用が目的でしたら、こちらの最上位機種がオススメでございます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 537
役に立った
PV537
シェア
ツイート