youjiさん
2023/11/14 10:00
上位の方 を英語で教えて!
成績を聞かれたので、「学校では上位の方にいるよ」と言いたいです。
回答
・Higher-ups
・Superiors
・Authority figures
I'm doing pretty well, I'm among the higher-ups in school.
「学校ではかなり良い成績を取っていて、上位の方にいるよ。」
Higher-upsは、自分よりも上位の地位にいる人々、特に職場や組織での上司や管理職を指す非公式な表現です。ニュアンスとしては、報告や承認を求める、指示を受ける、アドバイスを求める等の状況で使われます。また、彼らの意思決定や方針に影響される場合にも使います。しかし、この言葉はカジュアルなので、公式の文書やビジネスの正式な場では避けたほうが良いでしょう。
I'm among the top performers at school.
学校では上位の方にいるんだよ。
I'm among the top performers in my school.
「学校では上位の成績を持っているよ。」
Superiorsは通常、職場や組織での階層における上位者を指します。例えば、上司やマネージャーなどがこれに含まれます。一方、Authority figuresはより広範な意味を持ち、公式または非公式の権力を持つ人々を指します。これには、親、教師、警察官などが含まれます。したがって、文脈や状況によって使い分けることが可能です。
回答
・among the top performers
・among the best
「among」は「~の中で」「~に囲まれて」などを意味する前置詞です。複数の人や物に囲まれているイメージがあります。
「among young people」のようにすると「若者の中で」という意味を表します。
そのため「top performers(優秀者)」「the best(一番(の人々))」と組み合わせて「上位の方」を表現します。
Regarding my grades, I'm among the top performers at school.
私の成績に関して言えば、私は学校で上位のほうにいるよ。
My academic performance is among the best in school.
私の成績は学校で上位の方だよ。