obata

obataさん

2022/10/10 10:00

ズボンのゴムがのびてしまった を英語で教えて!

ズボンのゴムが伸びてしまって、ウエストがゆるゆるです。英語でなんて言いますか?

0 1,371
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・The elastic in my pants has stretched out.
・My pants have lost their elasticity.
・The waistband of my pants has become loose.

The elastic in my pants has stretched out, they're loose around the waist now.
「ズボンのゴムが伸びてしまって、今ではウエストがゆるゆるになってしまいました。」

このフレーズは、ズボンのゴムが伸びてしまった、つまり元の状態よりも大きくなってしまったことを表しています。使用シーンは、体型の変化や洗濯のしすぎなどでズボンのウエスト部分が広がってしまったときに使います。また、比喩的に人の体型が変化した、特に体重が増えたときにも使えます。

My pants have lost their elasticity, they're too loose around the waist now.
「僕のズボン、ゴムが伸びてしまってウエストがゆるすぎるんだ。」

The waistband of my pants has become loose, they're practically falling off!
「私のズボンのウエストのゴムが伸びてしまって、もうほとんど落ちてしまいます!」

「My pants have lost their elasticity.」は、パンツ全体または特定部分(足首やふくらはぎなど)の伸縮性が失われた事を表します。運動や常日頃の着用から来る全般的な摩耗に関連してよく使われます。「The waistband of my pants has become loose.」は、パンツの腰回りが緩くなったことを意味します。体重の変化や着用中の調整によるもので、それがフィット感や着心地に影響を与えている場合に用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 05:49

回答

・elastic on the pants has stretched

「ズボンのゴムがのびてしまった」は英語では elastic on the pants has stretched で表現することができます。
※ズボンの「ゴム」の場合は、rubber でなく elastic を使います。

The elastic on the pants has stretched and the waist of the pants is loose.
(ズボンのゴムが伸びてしまって、ウエストがゆるゆるです。)

I love these sweatpants, so I plan to replace them when the elastic stretches.
(私はこのスウェットパンツを気にっているので、ゴムが伸びたら取り替えて履こうと思っている。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV1,371
シェア
ポスト