プロフィール
「身を置く」は英語では put oneself や being among などで表現することができます。 I was grateful that I was able to go abroad and put myself in an environment where only English was used. (海外に行って、英語しか使われない環境に身を置けたことに感謝だった。) If you feel a sense of crisis by being among high-level people, it will be a catalyst for growth. (レベルの高い人達の中に身を置くことで、危機感を覚えれば、それが成長のきっかけになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「目に浮かぶ 」は英語では can imagine や can expect などで表現することができます。 I can imagine how you are doing your best overseas. (海外で頑張ってる様子が目に浮かぶよ。) You can expect the opposing team to aim for our right side, so let's take advantage of that. (相手チームがうちの右サイドを狙ってくるのは、目に浮かぶので、それを逆に利用しよう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「日本でもこの保証はききますか? 」は英語では Is this warranty valid in Japan as well? I am a traveler from Japan.Is this warranty valid in Japan as well? (私は日本から来た旅行者なのですが、日本でもこの保証はききますか?) This warranty is valid all over the world, so of course it is also valid in Japan. (この保証は全世界で有効なので、当然日本でも有効でございます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「無我夢中」は英語では frantically や go crazy などで表現することができます。 My child got lost overseas, so I frantically searched for it. (海外で子供が迷子になったので、無我夢中で探した。) ご参考にしていただければ幸いです。 If you're worried about trivial things, you should just go crazy and try it. (つまらないことで悩んでるくらいなら、無我夢中になってやってみればいいじゃん。) ご参考にしていただければ幸いです。
「結婚お披露目パーティー」は英語では wedding party で大筋の雰囲気を表現できると思います。 They had a wedding ceremony and reception in Hawaii, and after returning to Japan, they held a wedding party in Tokyo, so they seemed satisfied. (彼等はハワイで結婚式と披露宴を開催し、帰国後、東京で結婚お披露目パーティーを開催したので、満足したみたいだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本