プロフィール
「軽傷・重傷」は英語では minor injuries and serious injuries で表現することができます。 When you arrive at the scene, first of all, sort out those with minor injuries and those with serious injuries. It serves as a guideline for treatment priority. (現場に着いたら、あなたはまず、軽傷の人と重傷の人を振り分けて下さい。治療の優先順位の目安になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「山積み」は英語では a lot of や a pile of などで表現することができます。 A friend invited me out for a drink, but I turned it down because I had a lot of work to do. (友人に飲みに誘われたが、仕事が山積みだったので断った。) I took a day off on paid leave today, so when I go to the office tomorrow, I feel depressed thinking that there will be a pile of slips on my desk. (今日は有給休暇で休みを取ったから、明日会社に行くと机に山積みの伝票が置かれてるんだろうなと思うと気分が落ち込む。) ご参考にしていただければ幸いです。
「胡散臭い」は英語では suspicious や shady などで表現することができます。 The same car has been parked in front of the company's gate for over an hour, and it looks suspicious. (会社の門の前に同じ車が1時間以上停車していて、どことなく胡散臭い。) He often attends birthday parties for celebrities, but he doesn't know what kind of work he does, and he looks a little shady. (彼は有名人の誕生日パーティーによく参加しているが、どんな仕事をしているのか、よくわからず、見た目も少し胡散臭い。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「煙に巻く」は英語では deceiving や manage to shift the point などで大筋を表現することができると思います。 He is good at talking while deceiving. (彼は煙に巻くように話すのが上手い人だ。) He managed to shift the point for the time being, but went home in anticipation of being pursued by everyone later. (彼はその場はなんとか煙に巻いたが、みんなに後で追求されることを予測して家に帰った。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本