Yumikoさん
2022/10/10 10:00
結婚お披露目パーティー を英語で教えて!
海外で結婚式を行い、帰国後改めて挙式を行う時に「結婚お披露目パーティー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Wedding Reception
・Wedding Announcement Party
・Wedding Reveal Party
We had our wedding abroad, but we're throwing a wedding reception back in our home country for a larger demonstration to our relatives and friends.
私たちは海外で結婚式を行いましたが、より多くの親戚や友人に結婚を披露するために、帰国後にウェディングレセプション(結婚お披露目パーティー)を行います。
ウェディングレセプションは、結婚式の後に行われる祝宴のことを指します。新郎新婦がゲストをもてなす場で、親族や友人たちが集まり、新郎新婦と共に食事を楽しむなどして盛大に祝う場を指します。料理、音楽、ダンスなどが提供され、新郎新婦の新たな生活のスタートを祝うことが一般的です。ウェディングレセプションは結婚式の一部として計画され、招待状、会場装飾、演出なども考慮に入れられます。家族や友人が新郎新婦に祝福の言葉を述べる時間も設けられることが多いです。
We are throwing a Wedding Announcement Party now that we're back from having our wedding overseas.
私たちは海外での結婚式が終わった後、帰国してから結婚お披露目パーティーを開きます。
We're having a Wedding Reveal Party after our overseas ceremony for all our friends and family back home.
私たちは海外での結婚式後、帰国してから家族や友人全員に対して結婚お披露目パーティーを開く予定です。
「Wedding Announcement Party」とは、結婚が決まったことを広く友人や家族に発表するためのパーティーを指します。これは通常、プロポーズが成功した直後または結婚準備が始まる前に開催されます。
「Wedding Reveal Party」はもっと特定のタイプのイベントで、ウェディングの詳細(日付、場所、ドレスなど)が公開される場合が多いです。また、性別発表パーティーのように、ブライダルパーティーのメンバーや新郎新婦の特定の要素(たとえば新婦のドレス)が明らかになる場も指すことがあります。デザインやテーマのアイデアを共有する場ともなります。
回答
・wedding party
「結婚お披露目パーティー」は英語では wedding party で大筋の雰囲気を表現できると思います。
They had a wedding ceremony and reception in Hawaii, and after returning to Japan, they held a wedding party in Tokyo, so they seemed satisfied.
(彼等はハワイで結婚式と披露宴を開催し、帰国後、東京で結婚お披露目パーティーを開催したので、満足したみたいだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。