プロフィール
「事実無根」は英語では groundless や entirely contrary to fact などで表現することができます。 It's groundless. I'm not the culprit! (事実無根だ。私は犯人ではない!) I am convinced that it is entirely contrary to fact, so I will explain the reason now. (私はそれは事実無根だと確信していますので、今からその理由を説明いたします。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「引っ込み思案」は英語では passive や unadventurous または shy などを使って表現することができます。 I have a passive personality. (引っ込み思案な性格です。) I have an unadventurous personality. (引っ込み思案な性格です。) I'm a shy person, so I hate public speaking. (私は引っ込み思案なので、人前で話をするのが大嫌いです。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「寄せ集める」は英語では gather で表現することができます。 また、たまに少しネガティブなニュアンスで「寄せ集めの〜」という言い回しが使われますが 英語では ragtag で表現することができます。 I dropped a clump of dirt on the floor, so I'm gathering dirt. (床に土の塊を落としてしまったので、土を寄せ集めています。) Why do you care about such nonsense? We're just a ragtag team. (なんでそんなくだらないことにこだわるのか?俺たちはただの寄せ集めのチームだろう。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「痛くも痒くもない」は英語では no concern at all や couldn't care less などで表現することができます。 It is no concern at all for me, so you don't need worry about it. (私にとっては痛くも痒くもないので、気にする必要はありません。) I couldn't care less what he says at the press conference after losing the game. (試合に負けた後の記者会見で彼が何を言おうと、私は痛くも痒くもないから。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「少々難あり」は英語では a little complicated や having special circumstances などで表現することができます。 The members this time are actually a little complicated, and it may be difficult to manage. (今回のメンバーは実は、少々難ありで、管理するのが大変かもしれない。) This product looks good, but the battery is having special circumstances. That's why it's this price. (この商品見た目は良いんですけど、バッテリーが少々難ありで。だからこの値段なんですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本