プロフィール
「正座」は英語では sit straight や sitting formally などで表現することができます。 When my grandfather sat down, he was sitting straight, but he had a beautiful silhouette. (私の祖父は座る時は正座だったが、シルエットが美しかった。) My body is stiff, so I'm not good at sitting formally for a long time. (私は身体が硬いので、長時間正座をするのが苦手だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「流れに身を任せる」は英語では go with the flow で表現することができます。 At times like this, it's better to go with the flow than to force yourself to improve. (こういう時は、無理して改善しようとするより、流れに身を任せる方が良いよ。) Until now, even if things were unreasonable, I'd let myself go with the flow, but I realized that nothing would change. (今までは、理不尽なことがあっても、流れに身を任せてきたけど、それでは何も変わらないと気付いた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「3000円以上お買い上げのお客様に粗品プレゼント」は英語では customers who purchase over 3,000 yen will receive a small gift /present と表現することができます。 We are running a campaign to commemorate the opening of the store, so customers who purchase over 3,000 yen will receive a small gift. (開店記念キャンペーン中なので、3000円以上お買い上げのお客様に粗品プレゼントです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「顔色を伺う」は英語では worry about someone's mood や sensitive to someone's mood などで表現することができます。 I always worry about my boss's mood. (常に上司の顔色を伺ってしまう。) I'm the kind of person who always sensitive to people's mood and can't be proactive. (私はいつも人の顔色を伺ってばかりで、積極的に行動できないタイプです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「歩いた方が早いですよ。」は英語では It's faster to walk. や It's faster on foot. などで表現することができます。 It's faster to walk to Ueno Park than by bus. Just a few minutes. (上野公園までならバスより歩いた方が早いですよ。ほんの数分です。) There is a distance from here to the bus stop, so it's faster on foot to the station. (ここからバス停までは距離があるので、駅までは歩いた方が早いです。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本