プロフィール
「昼夜逆転」は英語では day and night are reversed や day and night reversal などで表現することができます。 I work in shifts, including night shifts, and my day and night are reversed, which is physically demanding. (私は夜勤を含む交代制勤務をしているのだが、昼夜逆転の生活になり、体力的にきつい。) I've been working as a facility security guard at night since I was young, so I'm used to living in a day and night reversal. (若い頃から夜の施設警備の仕事をしていたので、昼夜逆転の生活に慣れている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ドロドロした関係」は英語では murky relationships や muddy relationships などで表現することができます。 Noontime dramas are always about murky relationships. (昼ドラはいつもドロドロした関係を題材にするよね。) In my hometown, a muddy relationship is prevalent, and I don't like it, so I haven't returned to my hometown for a long time. (地元では、ドロドロした人間関係が蔓延っていて、それが嫌で長いこと地元に帰っていない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「赤みがさす」は英語では turn red や blush などを使って表現することができます。 She seemed embarrassed, and her cheeks turned red. (恥ずかしかったようで、彼女のほほに赤みがさした。) He is shy and blushes as soon as he appears in public. (彼は恥ずかしがり屋で、人前に出るとすぐ顔に赤みがさす。) He blushes when he talks to someone he likes. (彼は好きな人と話す時、頬に赤みがさしている。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「遠回しに」は英語では roundabout や indirect などを使って表現することができます。 I was embarrassed, so I told the person I liked in a roundabout way. (恥ずかしかったので、遠回しに自分の思いを好きな人に伝えた。) It's better to be more direct than that kind of indirect way of saying it. (そんな遠回しな言い方じゃなくて、もっと単刀直入に言ったほうがいいよ。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「〜弁」は英語では dialect で表現することができます。 また「〜弁」とは違うと思いますが、「〜訛り」の場合は accent が使えると思います。 My mother, who is from Kansai, usually speaks standard Japanese, but when speaking to locals she speaks Kansai dialect. (関西出身の私の母は、普段は標準語を話すが、地元の人と話す時は関西弁を話す。) Many Japanese comedians speak the Kansai dialect. (日本のお笑い芸人には関西弁を話す人が沢山いる。) It's the way you speak with a Nagoya accent. (名古屋訛りの話し方だね。)
日本