プロフィール
「泣き言をいう」は英語では whine や complain などで表現することができます。 I'm whining every day and somehow I'm study. (毎日泣き言を言いながらなんとか勉強している) ※ somehow(なんとか、なんとなく) A friend who started a part-time job was complaining that it was hard, but it seems that he will quit this month. (アルバイトを始めた友達が辛いと泣き言を言っていたが、今月で辞めるらしい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「待合室」は英語では waiting room と表現することができます。 Please wait in the waiting room until you are called. (呼ばれるまで待合室でお待ち下さい。) A client came in while you were out, and he's drinking coffee in the waiting room right now, so you better go early. (君の外出中にクライアントが来て、今、待合室でコーヒー飲んでるから早く行った方がいいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「マイペース」は英語では one's own pace で表現することができます。 Although he is at his own pace, he is steadily making achievements, so I think he will be promoted in the near future. (彼はマイペースではあるが、着実に実績を作っているので、近い将来、昇進すると思う。) ※ steadily(着実に、徐々に) ※ achievement(実績、達成) ご参考にしていただければ幸いです。
「裁量権」は英語では discretion や free rein などで表現することができます。 I want to get a job where I have discretion, instead of following people around me. (周りに従うのではなく、自分に裁量の権利がある仕事に就きたい。) He's not a member of the purchasing department, so he doesn't have free rein on purchasing. (彼は購買部じゃないから、彼は購買に関する裁量権を持ってないよ。) ※ purchasing(購買、仕入) ご参考にしていただければ幸いです。
「大雑把な性格」は英語では rough personality や easy-going personality などで表現することができます。 I'm a rough person, so I often don't pay attention to the details. (私は大雑把な性格なので、詳細にまで気が回らないことがよくあります。) ※ pay attention(気が回る、注意を払う) Since he has an easy-going personality, I think it would be difficult to put him in charge of inspection. (彼は大雑把な性格なので、検品を担当させるのは難しいと思います。 ※ inspection(検品、検査) ※ in charge(担当) ご参考にしていただければ幸いです。
日本