プロフィール
「親指・人差し指・中指・薬指・小指 」は英語では 「親指」は thumb 「人差し指」は index finger(または first finger) 「中指」は middle finger(または second finger) 「薬指」は ring finger(または third finger) 「小指」は little finger (または forth finger) 上記のように表現することができます。 ※「小指」には pinkie という呼び方もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「じたばたする」は英語では lose one's temper(怒ってじたばたする場合)や exercise one's arms and legs などで表現することができると思います。 My child had been watching TV all morning, so when I turned off the TV, he lost his temper. (子供が朝からずっとテレビを見ていたので、テレビを消したら、体をジタバタさせて怒った。) When he is happy, my baby exercises his arms and legs. (嬉しい時、うちの赤ちゃんは手足をじたばたさせます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「お取り寄せ」は英語では order で言い表わすことができます。 ※back order でも表現することが出来ますが、こちらはニュアンス的に、店舗にお目当ての商品がない為、別の場所から送ってもらう場合等に使われることが多いと思います。(所謂、"地方グルメのお取り寄せ"とは少し違うニュアンスか思います) My hobby is ordering delicious local ingredients. (趣味は地方の美味しい食材のお取り寄せです。) ※ ingredients(食材、材料) ご参考にしていただければ幸いです。
「美食を堪能する」は英語では enjoy gastronomic や be satisfied with gourmet などで表現することができます。 In my free time, I like enjoying gastronomy. (趣味は美食を堪能することです。) In this traveling round Japan, I was satisfied with gourmet from all over the country. (今回の日本一周旅行では、全国各地の美食を堪能しました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「放心状態」は英語では absent minded や be dazed などで表現することができます。 After failing all the entrance exams, I was absent minded for a while and couldn't accept the fact. (受験校に全て落ちた後、しばらく放心状態で、事実を受け入れられなかった。) After his first loss as a professional, he was dazed and unresponsive to the calls of those around him. (プロとして初めての敗戦後、彼は放心状態になり、周りの声掛けにも反応しなかった。) ※ unresponsive(反応しない、無反応な) ご参考にしていただければ幸いです。
日本