プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 5,168
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥 」は英語で表現する場合は Better to ask the way than go astray. という言い回しがあります。「道に迷うより聞く方がいい」という意味なので、大筋を表現することができると思います。 Better to ask the way than go astray, so if you don't understand something, you should ask. (聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥だから、分からないことは質問した方がいいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 245
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「聞いて!」は英語では Hey listen! や Did you hear! などで表現することができます。 Hey listen! It seems that the Japanese national team won today's match! (聞いて!今日の試合、日本代表が勝ったらしいよ!) Did you hear! I'm finally going to study abroad next year! (聞いて!私来年からついに海外留学することになったの!) ※ finally(ついに、末に) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 789
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「文章を縦(横)書きで書く」は英語では write sentences vertically(縦書き), write sentences horizontally /laterally(横書き)と表現することができます。 In Japanese, sentences are sometimes written vertically, so write vertically. (日本語では文を縦に書くこともあるので、縦書きにして書きます。) For this assignment, write horizontally on the designated paper and submit it. (今回の課題は、指定の用紙に横書きで書いて提出して下さい。) ※ designated(指定の、指定された) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,499
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「文化祭で吹奏楽部の演奏を聞きました 」は英語では I heard the brass band play at the cultural festival や I heard the wind orchestral club play at the school festival などで表現することができます。 I heard the brass band play at the cultural festival, it was so wonderful that I fell in love with the brass band. (文化祭で吹奏楽部の演奏を聞きましたが、あまりに素晴らしかったので、それ以来、吹奏楽が好きになりました。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 945
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「文化祭」は英語では cultural festival と表現することができます。 The most impressive memory of my school days is the one-man stage play I challenged at the cultural festival when I was in the third year of high school. (私の学生時代の1番印象深い思い出は、高校三年生の時の文化祭で挑戦した一人芝居だ。) ※ one-man stage play(一人芝居) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む