プロフィール
「幕開け」は英語では rise of the curtain や beginning などで表現することができます。 In early December 2019, it was the rise of the curtain that the first case was reported. (2019年12月初旬、第1例目の感染者が報告されたのが幕開けだった。) Tomorrow's game is the beginning of a long season of the year, so I won't be training hard anymore. (明日の試合が今年の長いシーズンの幕開けなので、もう激しいトレーニングはしません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「魔が差す」は英語では be possessed by an evil spirit や be tempted などで表現することができます。 It's not that I wanted it, but somehow I was possessed by an evil spirit. (欲しいかったわけではなく何となく魔が差しちゃっただけです。) ※ somehow(何となく、とにかく) At that time, I was tempted to open the door to his room. (あの時、私は魔が差して、彼の部屋の扉を開けてしまったんだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「本名と芸名」は英語では real name and stage name や actual name and show-biz name などで表現することができます。 Do you know the actress 〇〇? It seems that her name is not her stage name but her real name. (〇〇って女優知ってる?あの名前は芸名じゃなくて本名らしいよ。) I don't want to reveal my actual name, so I'm thinking of a show-biz name. (本名を公表するのは嫌なので、何か芸名を考えたいと思っています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「本末転倒」は英語では putting the cart before the horse と表現することができます。 I stayed up all night studying for the exam, but falling asleep during the test is putting the cart before the horse. (試験勉強のため徹夜したのに、テスト中に寝てしまうなんて、これでは本末転倒だわ。) ※ stay up all night(徹夜する) ※ fall asleep(眠りに落ちる) ご参考にしていただければ幸いです。
「僕への嫌がらせだよ」は英語では harassing me や harassment towards me などで表現することができます。 Even though I don't like spicy food, they only make Korean and Thai food, which is harassing me. (僕が辛い料理が嫌いなのに、韓国料理やタイ料理ばかり出すので、僕への嫌がらせだよ。) I know their behavior is harassment towards me, but I can't give in easily. (彼らの行動は、僕への嫌がらせだと分かっているけど、それに簡単に屈するわけにはいかないよ。) ※ give in(屈する) ご参考にしていただければ幸いです。
日本