プロフィール
「却って高くつく」は英語では rather expensive や expensive on the contrary などで表現することができます。 If you buy cheap clothes, they will quickly become useless, so they are rather expensive. (安い服を買うとすぐダメになってしまうので、却って高くつく。) This part is easy to break down, so if you buy a low quality one, it will be expensive on the contrary. (この部品は、故障しやすいから、質の低いものを買うと却って高くつきますよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「勘ぐる」は英語では suspect や surmise などで表現することができます。 Don't suspect me. I didn't do anything wrong. (勘繰らないでくれよ。別に悪いことは何もしてないって。) My boss seems to surmise that I pissed off the client on purpose. (上司は私がわざとクライアントを怒らせたと勘繰っているようだ。) ※ piss off(怒らせる、イライラさせる、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「電話で済む」は英語では can be done over the phone と表現することができます。 There was no need to meet face-to-face, it was a requirement that it could be done over the phone. (わざわざ直接会う必要はなく、電話で済む要件だった。) You don't have to go out of your way to gather everyone, it can be done over the phone. (わざわざみんなを集めなくても、電話してで済むよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「用事はそれだけ?」は英語では Is that all you have to do? や Is that all you have a thing to do? などで表現することができます。 Is that all you have to do? I wish you could have told me over the phone. (用事はそれだけ?電話で言えばよかったじゃん。) I understand what you want to say. Is that all you have a thing to do? If so, we will go home. (おっしゃりたいことはわかりました。用事はそれだけですか?でしたら、私達は帰らせていただきます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「嫌がらせ」は英語では harassment と表現することができます。 Are you doing this on purpose? Please stop harassment. (わざとやってますよね?嫌がらせをやめて下さい。) ※ on purpose(わざと) From now on, the other party will probably harass us in various ways to make us give up, but don't worry about it. (相手はこれから、私達をあきらめさせる為に、いろいろな嫌がらせをしてくるだろうが、気にしてはダメだ。) ※ harass(嫌がらせをする) ご参考にしていただければ幸いです。
日本