プロフィール
「ブーム到来」は英語では booming や coming boom などで表現することができます。 When I was in high school, basketball shoes were booming, and that's when I fell in love with sneakers. (私が高校生の頃、バスケットシューズのブームが到来したので、その頃私はスニーカーが好きになりました。) With the coming Korean food boom, spices are selling better than before. (韓国料理ブームの到来の影響で、香辛料が以前に比べて良く売れています。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ビラ配り」は英語では hand out leaflets や hand out flyers などで表現することができます。 I had a part-time job handing out leaflets. (アルバイトで、ビラ配りをしていました。) Online advertising alone is not enough, so I think it would be better to hand out flyers in front of the station. (オンライン広告だけでは十分ではないので、駅前でビラ配りをした方がいいと思ます) ご参考にしていただければ幸いです。
「痛くも痒くもない」は英語では don't affect one at all や it means nothing などで表現することができます。 Even if I am gossiped that I don't remember are spread, such things don't affect one at all for me. (身に覚えのない噂を立てられても、そんなことは痛くも痒くもない。) ※be gossiped(噂を立てられる) Even if we lose just one, it means nothing to us. (たった一敗したところで、我々には痛くも痒くもない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「口裏を合わせる」は英語では get one's stories straight と表現することができます。 Assuming that they would be interrogated separately by the police, they got their stories straight in advance. (彼等は別々に警察に取調べを受けることを想定して、予め口裏を合わせていた。) ※ assume(想定する、仮定する、など) ※ interrogate(取調べる、質問する、尋問する、など) ※ in advance(予め、事前に、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「うめき声」は英語では moaning や groan などで表現することができます。 He dislocated his shoulder during the match so had moaning in so much pain. (彼は試合中に肩を脱臼したので、あまりの痛みにうめき声を上げていました。) ※ dislocate (脱臼する) His treatments are so rough that sometimes I can hear groans coming from the room during his treatments. (彼の治療はかなり荒っぽいので、治療中に部屋からうめき声が聞こえることがあります。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本