Teresa

Teresaさん

2022/12/05 10:00

用事はそれだけ? を英語で教えて!

わざわざ時間を作って友人と会ったが、電話で済むような要件だったので、「用事はそれだけ?」と言いたいです。

0 363
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 00:00

回答

・Is that all you needed?
・Is that all you wanted?
・Is there anything else you need from me?

Is that all you needed?
それだけが用だったの?

「Is that all you needed?」は、直訳すると「それが必要な全てですか?」となります。主に、相手が自分から何かを求めた後や、相手に何かを提供した後に使われます。相手の要求やニーズが全て満たされたかどうかを確認する際に用いられる表現で、お店の店員が客に対して使ったり、仕事の場面で上司が部下に対して使ったりするなど、様々なシチュエーションで使えます。

Is that all you wanted?
「それが君が話したかったこと?」

Is there anything else you need from me, or was that it?
それだけでいいの?それとも私に何か他に必要なことある?

「Is that all you wanted?」は相手が自分から何かを求めてきた時、その要求が全て満たされたか確認する際に使います。一方、「Is there anything else you need from me?」は相手が自分に何か他の要求や必要なことがあるかを尋ねるときに使います。「Is that all you wanted?」はやや直接的で、「Is there anything else you need from me?」の方がより丁寧な表現と言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 07:09

回答

・Is that all you have to do?
・Is that all you have a thing to do?

「用事はそれだけ?」は英語では Is that all you have to do? や Is that all you have a thing to do? などで表現することができます。

Is that all you have to do? I wish you could have told me over the phone.
(用事はそれだけ?電話で言えばよかったじゃん。)

I understand what you want to say. Is that all you have a thing to do? If so, we will go home.
(おっしゃりたいことはわかりました。用事はそれだけですか?でしたら、私達は帰らせていただきます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV363
シェア
ポスト