Takashimaさん
2023/05/22 10:00
必要なのはそれだけ? を英語で教えて!
子供が出かける時に、荷物があまりにも少なかったので、「必要なのはそれだけ?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Is that all you need?
・Is that all that's required?
・Is that all you're asking for?
Is that all you need?
「それだけで大丈夫なの?」
「Is that all you need?」は「それで必要なものは全てですか?」という意味で、相手が必要なものを全て手に入れたか確認するために使われます。主に店員が客に対して使うフレーズですが、他の人が何かを求めている状況でも使えます。また、日本語の「それでいいの?」と同じように、相手の要求が適切か疑問に思っているときにも使えます。
Is that all that's required?
「それが必要なもの全部?」
Is that all you're asking for?
「それが必要なもの全部なの?」
「Is that all that's required?」は、あるタスクや作業を完了するために必要な要件や条件が全て揃っているかを確認する際に使います。例えば、プロジェクトの指示を受けた時など。一方、「Is that all you're asking for?」は、相手から何かを求められたときに、その要求が全てかどうかを確認するために使います。これは、具体的な物品やサービス、または情報などを要求された時などに使われます。
回答
・Is that all you need?
必要なのはそれだけ? はIs that all you need? で表現出来ます。
必要なのものは他にもnecessary itemsで表すことが出来ます。
My kid's luggage was so small that I asked, "Is that all you need?" I asked.
『荷物があまりにも少なかったので、「必要なのはそれだけ?」と私は聞いた』
That's all our necessary items, so let's leave early.
『必要なのはそれだけなので、早く出発しよう』
ご参考になれば幸いです。