プロフィール
「遊び相手になってくれる?」は英語では Will you be one's playmate? や Would you be one's playfellow? などで表現することができます。 Will you be my child's playmate? (うちの子の遊び相手になってくれる?) It's strange to suddenly say something like this, but would you be my playfellow? (いきなりこんなこと言うのは変だけど、僕の遊び相手になってくれる?) ご参考にしていただければ幸いです。
「感覚をつかむ」は英語では get the feel や get the hang などで表現することができます。 I am getting the feel of riding a unicycle. (一輪車に乗る感覚がつかめてきた。) It's hard to get the hang for this, but once you get the hang of it, it's very useful so I can recommend you. (これは感覚をつかむのは難しいけど、それが出来れば、凄く便利に使えるからオススメだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「一本釣り」は英語では pole-and-line fishing と表現することができます。 My father's hobby is fishing, and he's good at catching big fish with a pole-and-line fishing. (私の父は釣りが趣味で、一本釣りで大物を釣るのが得意です。) I caught this fish today by pole-and-line fishing. (この魚は私が今日、一本釣りで釣りました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「片足飛び」は英語では hop on one leg や jump on one foot などで表現することができると思います。 One of his playing characteristics is that he uses to hop on one leg when shooting from middle range. (彼のプレーの特徴の一つなんですが、彼はミドルレンジからシュートをする際に、片足飛びをします。) ※ characteristic(特徴、特性、特色、など) If you don't have space, just jump on one foot and shoot. You should be able to do it. (もしスペースがなければ、片足飛びでシュートすればいい。お前なら出来るはずだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「夜が明けて空が白んできた」は英語では the sky was growing light as the dawn breaks と表現することができると思います。 I had been working all night, so the sky was growing light as the dawn breaks. (一晩中仕事をしていたので、夜が明けて空が白んできた。) ※ちなみに、「日の出」は英語で sunrise 、「日暮れ」は sunset と言えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本