プロフィール
「運の尽き」は英語では one's luck runs out を使って表現することができると思います。 At that time, your luck ran out that you tried to monopolize the profit without telling us the confidential information. (あの時、極秘情報を俺たちに伝えずに、利益を独り占めしようとしたことがお前の運の尽きだ。) ※ monopolize(独り占めする、独占する、など) ※ confidential information(極秘情報) ご参考にしていただければ幸いです。
「感づく」は英語では get wind of や feel などで表現することができます。 I was lying, but my mother soon gets wind of it. (嘘をついていたが、母にすぐ感づかれた。) Don't worry, I've known him for a long time, so if he's lying, I can definitely feel it. (心配はいらない、俺は彼は長い付き合いだから、彼がもし嘘をついていれば、絶対に感づける。) ご参考にしていただければ幸いです。
「雨戸」は英語では storm shutter や sliding shutter などで表現することができます。 It seems that a large typhoon is approaching tonight, so I decided to close the storm shutters of my house. (今夜は大型台風が接近するらしいので、家の雨戸を閉めることにした。) I'm going on a business trip for a while from today, so I closed the sliding shutters of my house. (今日からしばらく出張に行くので、家の雨戸を閉めてきた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「雨模様」は英語では threatening sky と表現することができます。 Unfortunately, it's a threatening sky today, so I think, today's event will be cancelled. (今日は残念ながら、雨模様なので、たぶん今日のイベントは中止になるかもしれないね。) ※ I think(たぶん、思う、など) I'm planning to go on a family trip today, but it’s a threatening sky. (今日は家族旅行にいく予定ですが、雨模様です。) ご参考にしていただければ幸いです。
「傘を持ってく」は英語では take an umbrella や bring an umbrella などで表現することができます。 It looks like it's going to rain, so we would better take an umbrella. (雨が降りそうだから、傘持ってった方がいいね。) I'm sorry, I forgot to bring my umbrella today, so could you pick me up at the station? (ごめん、今日、傘を持って行くの忘れたから、駅まで車で迎えに来てくれない?) ※ pick up(車で迎えに行く) ご参考にしていただければ幸いです。
日本