mekkoさん
2023/01/16 10:00
雨戸 を英語で教えて!
雨や風を防ぐために、窓の外につける戸を指す時に「雨戸」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Storm door
・Shutter
・Rain door
In English, the door you attach outside the window to prevent rain or wind is called a storm door.
英語では、雨や風を防ぐために窓の外に取り付ける戸を「ストームドア」と呼びます。
ストームドアは主に北米で使用される、家の外側のドアの外側に設置される二重のドアのことを指します。名前の通り、荒天時に家を保護するためのもので、また、良い天気の日には窓を開けて通風や日光を取り入れることも可能です。冬季には寒さから守り、夏季には虫などから守る役割もあります。シチュエーションとしては、新築やリフォーム時、既存のドアの保護や効率的なエネルギー利用を図るために取り付けられます。
We need to close the shutters to protect the windows from the rain and wind.
雨や風から窓を守るために、シャッターを閉める必要があります。
We should close the storm door to keep out the rain and wind.
「雨や風を防ぐため、ストームドア(雨戸)を閉めましょう。」
Shutterと"Rain door"は、通常、建築や建築デザインの文脈で使われます。"Shutter"は一般的に窓を覆うために使用され、光や風、視線を遮るためのものです。一方、"Rain door"は雨から建物内部を保護するためのもので、主に雨の多い地域で見られます。ネイティブスピーカーは、これらの用語を日常的にはあまり使い分けませんが、建築やデザインの専門家が特定の目的や機能に基づいて使い分けることがあります。
回答
・storm shutter
・sliding shutter
「雨戸」は英語では storm shutter や sliding shutter などで表現することができます。
It seems that a large typhoon is approaching tonight, so I decided to close the storm shutters of my house.
(今夜は大型台風が接近するらしいので、家の雨戸を閉めることにした。)
I'm going on a business trip for a while from today, so I closed the sliding shutters of my house.
(今日からしばらく出張に行くので、家の雨戸を閉めてきた。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 雨戸がついてない を英語で教えて!