プロフィール
日本の慣用句「はしごした」は英語では hopped や went bar-hopping などで表現することができると思います。 Today, I hopped English conversation schools. (今日は、英会話スクールをはしごした。) Yesterday, I went bar-hopping with my co-workers, so I don't remember much. (昨日は、会社の同僚と、飲み屋をはしごしたので、よく覚えていない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「地上波初放送」は英語では the first time terrestrial broadcasting と表現することができると思います。 Next week, that blockbuster movie will be broadcast for the first time on terrestrial, so don't miss it! (来週、あの大ヒット映画が地上波初放送されるので、お見逃しなく!) ※ blockbuster(大ヒット、超大作というような意味のスラング) ご参考にしていただければ幸いです。
「脇役」は英語では supporting role や backseat role などで表現することができます。 My grandfather was an actor when he was young and appeared in many movies as a supporting role. (私の祖父は若い頃、役者をしていて、脇役としてたくさんの映画に出演した。) ※ appear(出演する、現れる、など) Even if it's a backseat role, I want to appear in a soap opera once. (脇役でもいいから一度ドラマに出演したい。) ※ soap opera(ドラマ) ご参考にしていただければ幸いです。
「事務作業」は英語では office work や clerical work などで表現することができます。 The returning to office in charge of sales is slow, so the office work is not progressing. (営業担当の帰社が遅いので事務作業がすすまない。) ※ return to office (帰社する) I like clerical work relatively, so I don't want to transfer from my current department. (私は事務作業が比較的好きなので、今の部署から異動したいとは思いません。) ※ relatively(比較的) ご参考にしていただければ幸いです。
「雲の切れ間」は英語では gap in the clouds や break in the clouds などで表現することができます。 The sun appeared through gaps in the clouds. (雲の切れ間から太陽が顔を出した。) In the distant sky, I can see the light through breaks in the clouds, so I think the rain will stop here soon. (遠くの空で、雲の切れ間から光が差しているのが見えるので、ここの雨ももうすぐ止むと思います。) ※ distant(遠い、遠く離れた) ご参考にしていただければ幸いです。
日本