Eleanor

Eleanorさん

2023/01/16 10:00

地上波初放送 を英語で教えて!

映画がテレビで初めて放送される時に「地上波初放送」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 552
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 00:00

回答

・First terrestrial broadcast
・First aired on terrestrial television
・Premiere on terrestrial TV

This movie is getting its first terrestrial broadcast tonight.
「この映画は今夜、地上波で初めて放送されます。」

First terrestrial broadcastとは、初めて地上波で放送されることを指します。通常、テレビ番組やラジオ番組が初めて地上波で放送されるときや、新たに開局したテレビ局やラジオ局が最初に放送を開始する際に使われます。例えば、あるドラマが初めて地上波で放送されるときや、新たなテレビ局が開局し、その最初の放送を行うときなどに「first terrestrial broadcast」の表現が使われます。

The movie will be first aired on terrestrial television tonight.
「その映画は今夜、地上波で初めて放送されます。」

My favorite movie is having its premiere on terrestrial TV tonight.
「私のお気に入りの映画が今夜、地上波で初めて放送されます。」

"First aired on terrestrial television"と"Premiere on terrestrial TV"は似ていますが、微妙な違いがあります。"First aired on terrestrial television"はある番組が地上波テレビで初めて放送された事実を報告するのに使われます。これは歴史的な文脈や、その番組の放送開始の詳細を説明するのによく使われます。

一方、"Premiere on terrestrial TV"は一般的に新しい番組が初めて地上波テレビで放送される予定の情報を伝えるのに使われます。これは新番組のプロモーションやアナウンスに使われることが多いです。この表現は未来の出来事について話すときによく使われ、視聴者に新しい番組の放送予定を伝えるのに便利です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 07:53

回答

・the first time terrestrial broadcasting

「地上波初放送」は英語では the first time terrestrial broadcasting と表現することができると思います。

Next week, that blockbuster movie will be broadcast for the first time on terrestrial, so don't miss it!
(来週、あの大ヒット映画が地上波初放送されるので、お見逃しなく!)
※ blockbuster(大ヒット、超大作というような意味のスラング)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV552
シェア
ポスト