okuhara

okuharaさん

2023/08/08 12:00

地上〇メートル を英語で教えて!

遊園地で絶叫系に乗ったので、「地上100メートルからの急降下はたまらなかった」と言いたいです。

0 730
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・[Number] meters above the ground
・[Number] meters off the ground

「[Number] meters above the ground」は「地上〜メートルの高さに」という意味です。

飛行機やドローンの高度、建物の窓の位置、木の上の猫など、地面からの物理的な高さを客観的に伝えたい時に使えます。「The drone is 50 meters above the ground.(ドローンは地上50mの高さにいる)」のように、シンプルで分かりやすい表現です。

The sudden drop from 100 meters above the ground was insane!
地上100メートルからの急降下はたまらなかった!

ちなみに、「[Number] meters off the ground」は「地面から〜メートルの高さに」という意味です。物理的に浮いている状態を表し、ドローンが飛んでいたり、棚が壁の高い位置に取り付けられていたりする状況で使えますよ。

The sudden drop from 100 meters off the ground was insane!
地上100メートルからの急降下はたまらなかったよ!

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 21:13

回答

・○ meters above sea level

above は「~の上」、 sea level は「海面」という意味ですので、「海面の上○メートル=地上○メートル」という意味になります。

例文
The sudden drop from 100 meters above sea level was amazing / awesome.
海抜100メートルからの急降下は驚くほど素晴らしかった / 最高でした。

The sudden drop from 100 meters above sea level was alarming / unbearable.
海抜100メートルからの急降下は驚くほど危険を感じた / 耐え難いものだった。

質問にある「たまらない」をポジティブに、ネガティブに捉えた例をそれぞれ2つずつ挙げました。
表現したい感情によって使い分けると良いでしょう。

役に立った
PV730
シェア
ポスト