Tristaさん
2023/08/29 10:00
川幅は20メートルくらいです を英語で教えて!
大きな川だねと言われたので、「川幅は20メートルくらいです」と言いたいです。
回答
・The river is about 20 meters wide.
・The river is about 20 meters across.
「その川、幅20メートルくらいだよ」という感じです。
「about」が付いているので「だいたい」「約」という、少し幅を持たせたニュアンスになります。友達との会話で川の大きさを説明したり、旅行先で見た川について話したりする時に気軽に使える、ごく自然な表現です。
Yeah, the river is about 20 meters wide here.
ええ、ここの川幅は20メートルくらいです。
ちなみに、この「The river is about 20 meters across.」は「その川、幅20メートルくらいだよ」って感じのカジュアルな表現だよ。正確な数字じゃなくて、見た目や大体の感覚で「約20メートル」と伝えたい時にぴったり。友達との会話で「向こう岸まで泳げるかな?」「いや、20メートルくらいあるから無理じゃない?」みたいに、補足情報として気軽に使えるんだ。
Yeah, the river is about 20 meters across here.
ええ、ここの川幅は20メートルくらいです。
回答
・breadth of the river is about 20 meters
・The river is about 20 meters wide.
「幅」は不可算名詞で「breadth」と言います。従って「川幅」ならば「breadth of the river」と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[breadth of the river]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[about 20 meters])で構成します。
たとえば"The breadth of the river is about 20 meters."とすれば「川幅は20メートルくらいです」の意味になります。
また「幅が」を意味する形容詞「wide」を用いて"The river is about 20 meters wide."とすると「川の幅は約20メートルです」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan