hakamada

hakamadaさん

2022/10/10 10:00

地上発 を英語で教えて!

スポーツの最高記録を称えるのに使う「地上発の記録」は英語で何というのですか?

0 232
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Ground launch
・Surface launch
・Land-based launch

The ground launch record in this sport is truly commendable.
「このスポーツの地上発の記録は本当に称えられるべきだ。」

「Ground launch」は「地上発射」を意味し、航空機や宇宙ロケット、ミサイルなどが地上から発射または離陸することを指します。さらに具体的には、打ち上げ台やランウェイなど、一定のインフラを用いて実行されます。研究や開発、軍事行動、宇宙探査など、さまざまなシーンで使用されます。"Ground launch"は技術やミッションの成功に関わる重要な工程であり、安全性や正確性が求められます。

The surface launch record in this sport is commendable.
「このスポーツでの地上発の記録は称賛に値する。」

John just set a new record for a land-based launch in pole vaulting!
「ジョンが棒高跳びの地上発の種目で新記録を打ち立てた!」

Surface launchと"Land-based launch"はミサイルの発射方法を表す専門用語で、一般的な会話ではほとんど使われません。"Surface launch"は地上または海上からミサイルを発射するシチュエーションを指し、艦艇や移動式発射台が対象になります。一方、"Land-based launch"は特に陸地から固定設置の発射施設を用いてミサイルを発射する方法を指す言葉です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 05:32

回答

・unprecedented
・the first time in history

スポーツの最高記録を称える時、英語では unprecedented や the first time in history などを使って表現することができます。

If this record is achieved, needless to say, it will be an unprecedented record.
(もしこの記録が達成されれば、言うまでもなく過去最高記録になります。)

My goal is not just to win a championship or an individual award, but to set a record for the first time in history.
(私の目標はただ優勝するとか個人賞を取るとかではなく、史上初の記録を作ることだ。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV232
シェア
ポスト