masaya watanabeさん
2023/01/16 10:00
感覚をつかむ を英語で教えて!
一輪車に乗れるようになってきたので、「感覚がつかめてきた」と言いたいです。
回答
・Get a feel for it
・Get the hang of it.
・Get to grips with it.
I'm starting to get a feel for riding a unicycle.
一輪車に乗る感覚がつかめてきました。
「Get a feel for it」は直訳すると「それに対する感覚を得る」ですが、日本語では「それに慣れる」「それを理解する」「それを把握する」などの意味で使われます。具体的なスキルや知識だけでなく、ある状況や環境、人間関係などの把握にも使います。新しい仕事や環境に置かれたとき、何か新しいことを学び始めたときなどによく使われます。
I'm starting to get the hang of riding a unicycle.
一輪車に乗る感覚がつかめてきた。
I'm starting to get to grips with riding a unicycle.
一輪車に乗る感覚がつかめてきた。
Get the hang of itと"Get to grips with it"はどちらも新しいスキルや概念を理解し、使いこなすことを指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Get the hang of it"は一般的に、新しいことを練習し、それが自然になるまで慣れることを指します。一方、"Get to grips with it"はより深く、詳細に理解し、困難な問題を解決するという意味合いが強いです。だから、難易度が高い課題や複雑な状況に対しては"Get to grips with it"を、新しいスキルや習慣に慣れるときは"Get the hang of it"を使うことが多いです。
回答
・get the feel
・get the hang
「感覚をつかむ」は英語では get the feel や get the hang などで表現することができます。
I am getting the feel of riding a unicycle.
(一輪車に乗る感覚がつかめてきた。)
It's hard to get the hang for this, but once you get the hang of it, it's very useful so I can recommend you.
(これは感覚をつかむのは難しいけど、それが出来れば、凄く便利に使えるからオススメだよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。