nanae

nanaeさん

2024/03/07 10:00

勝機をつかむ を英語で教えて!

Seize the chance!以外で「勝機をつかむ」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 98
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:00

回答

・Seize the opportunity
・Take advantage of the chance
・Make the most of the moment

Now's your chance to impress the boss—seize the opportunity!
今が上司に印象を与えるチャンスだ—この機会を逃すな!

「Seize the opportunity」は、チャンスを逃さずに掴むという意味です。積極的に行動し、好機を活かす姿勢を表します。例えば、キャリアアップのための昇進の話が出た時、ビジネスチャンスが訪れた時、または特別なイベントやプロジェクトに参加する機会がある時に使えます。状況を見極めて、迅速かつ果敢に行動することが求められる場面で特に有効です。このフレーズを使うことで、前向きで積極的な態度を伝えることができます。

Take advantage of the chance to showcase your skills in the upcoming project.
次のプロジェクトで自分のスキルを披露するチャンスを逃さないでください。

Let's make the most of the moment and show everyone what we can do!
この瞬間を最大限に活かして、みんなに私たちの実力を見せつけよう!

「Take advantage of the chance」は、特定の機会やチャンスを逃さず活用することを強調します。例えば、仕事で重要なプロジェクトに参加する機会がある時に使います。「Make the most of the moment」は、現在の瞬間や状況を最大限に楽しむことを意味します。例えば、友人との楽しい時間を過ごしている時に使います。この二つのフレーズは、前者が具体的なチャンスを指し、後者が今この瞬間を楽しむことを強調する点で異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 17:55

回答

・get a chance of winning
・capture a chance of winning

get a chance of winning
勝機をつかむ

chance は「機会」「チャンス」などの意味を表す名詞ですが、「(偶然巡ってくる)機会」というニュアンスがある表現になります。また、winning は「勝つこと」「勝利」という意味を表す名詞ですが、「賞品」「賞金」などの意味も表せます。

We need as much information as possible to get a chance of winning.
(私達が勝機をつかむ為には、出来るだけ多くの情報が必要です。)

capture a chance of winning
勝機をつかむ

capture は「捕まえる」「魅了する」などの意味を表す動詞ですが、「(チャンスなどを)つかむ」という意味でも使えます。

You only live once. Capture a chance of winning.
(人生は一度きりだ。勝機をつかめ。)

役に立った
PV98
シェア
ポスト