プロフィール
「思い込みが激しい」は英語では be strongly opinionated や be deeply opinionated などで表現することができます。 He is strongly opinionated and thinks he is hated by people. (彼は思い込みが激しく、自分は人から嫌われていると思っている。) I am deeply opinionated, so I'm not good at socializing. (私は思い込みが激しいので、人付き合いが苦手です。) ※ socializing(人付き合い、付き合い) ご参考にしていただければ幸いです。
「引き立て役」は英語では foil や enhancer などで表現することができます。 He is his wife's foil! (彼は奥さんの引き立て役だね。) After all, I'm your enhancer, so I don't want to stand out here, so don't worry. (私は所詮、あなたの引き立て役だから、別にここで目立ちたいとは思いませんので、安心してくださいね。) ※ stand out(目立つ、人目につく、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手垢」は英語では finger mark や dirty mark または fingerprint などで表現することができます。 I want you guys to clean the finger marks on the window glass. (あなた達には、窓ガラスの手垢をきれいにしてほしい。) There are many dirty marks on the computer keyboard. (パソコンのキーボードにたくさん手垢が付いている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「意地を通す」は英語では have one's own way や stand by one's guns などで表現することができます。 My sister doesn't bend her opinion and tries to have her own way no matter what. (姉は自分の意見を曲げず、何としても意地を通そうとする。) ※ bend(曲げる、傾ける、など) It seems easy to stand by my guns, but it's actually very difficult. (自分の意地を通すことは簡単なようで実際はとても難しいことだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「産科病院」は英語では maternity hospital と表現することができます。 ※「産科病棟」を maternity ward と言い表せます。 The number of maternity hospitals is decreasing, so the number of hospitals where you can give birth is decreasing. (産科病院の数が減り、出産できる病院が少なくなっています。) ※ give birth(出産する、産む) ご参考にしていただければ幸いです。
日本