プロフィール
「かすり傷」は英語では scratch や slight wound などで表現することができます。 I'm not going to the hospital because it's just a scratch. (これはただのかすり傷だから病院には行かないよ。) Even if it’s a slight wound, it will be a problem if germs enter from there, so disinfect it. (かすり傷でもそこからバイ菌が入ると大変だから、消毒しなさい。) ※ disinfect(消毒する、殺菌する) ご参考にしていただければ幸いです。
「話しかけづらいオーラ」は英語では aura that makes it hard to talk to や atmosphere that makes it difficult to talk to などで表現することができます。 She has an aura that makes it hard to talk to. (彼女は話しかけづらいオーラがただよっている。) He is always in a bad mood, so he has an atmosphere that makes it difficult to talk to. (彼はいつも不機嫌なので、話しかけづらいオーラがある。) ※ bad mood(不機嫌) ご参考にしていただければ幸いです。
「敵に回す」は英語では turn someone into an enemy や antagonize などを使って表現することができます。 She has a lot of friends, so it's scary to turn her into an enemy. (彼女は友達が多いから、敵に回すと怖いよ。) Choosing them means antagonizing that man. (彼等を選ぶということは、あの男を敵に回すということを意味する。) ご参考にしていただければ幸いです。
「スラスラ読める」は英語では can read fluently や can read smoothly などで表現することができます。 She was reading a French book fluently. (彼女はフランス語の本をスラスラと読んでいた。) He's good at Arabic, so I think he can read this sentence smoothly. (彼はアラビア語が得意だから、彼ならこの文章をスラスラ読めると思う。) ※ Arabic(アラビア語、アラビア人の、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本