tada natsumi

tada natsumiさん

2023/01/16 10:00

手垢 を英語で教えて!

子どもたちに掃除の手伝いをしてもらいたくて「窓ガラスの手垢をきれいにしてほしい」と言いたいです

0 362
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/11 00:00

回答

・Dirty hands
・Grubby hands
・Sticky fingers

Could you please clean the dirty hands off the window glass?
「窓ガラスの手垢をきれいにしてくれる?」

「Dirty hands」は直訳すると「汚れた手」ですが、比喩的には「不正行為や不適切な手段を使うこと」を指します。特に政治やビジネスの世界で、目的を達成するために必要だが倫理的に問題のある手段を使ったときに用いられます。例えば、競争相手の秘密を盗む、裏取引をする、賄賂を渡すなどの行為を指すことが多いです。また、一般的な日常生活の中でも、他人を陥れるためや自分の利益のために不正を働いたときにも使えます。

Could you please clean the grubby hands off the windows?
「窓ガラスの手垢をきれいにしてくれる?」

Could you kids help me out and clean the sticky fingers off the windows?
「子供たち、窓ガラスの手垢をきれいにしてくれる?」

Grubby handsは主に物理的な汚れや不潔さを指すのに対して、"Sticky fingers"は主に盗みや窃盗のメタファーとして使われます。例えば、子供が外で遊んだ後に手が汚れた状態を"grubby hands"と言います。一方、何かを盗んだりこっそり取ったりする人を"sticky fingers"と言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/14 17:42

回答

・finger mark
・dirty mark
・fingerprint

「手垢」は英語では finger mark や dirty mark または fingerprint などで表現することができます。

I want you guys to clean the finger marks on the window glass.
(あなた達には、窓ガラスの手垢をきれいにしてほしい。)

There are many dirty marks on the computer keyboard.
(パソコンのキーボードにたくさん手垢が付いている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV362
シェア
ポスト