プロフィール
「頭がいいのを鼻にかける」は英語では brag to one's smartness や be boastful of one's cleverness などで表現することができます。 She brags to her smartness. (彼女、頭がいいのを鼻にかけてるね。) He's always boastful of his cleverness, so he doesn’t doubt himself. (あいつはいつも、頭がいいのを鼻にかけてるから、自分のことを疑わないよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「心を許す」は英語では trust や open up などで表現することができます。 She is talkative, so I can't trust her. (彼女はおしゃべりなので、心を許すことができない。) ※ talkative(おしゃべり) Everyone is a competitor here, so I can't open up to them. (ここではみんなが競争相手なので、彼らに心を許すことは出来ません。) ※ competitor(競争相手、競合) ご参考にしていただければ幸いです。
「事を構える」は英語では make trouble や bring into conflict などで表現することができます。 She takes a attitude that kind of making trouble. (彼女は事を構えるような態度を取る。) If you cancel this contract, you'll bring into conflict with us. Do you understand? (この契約を破棄すれば、うちと事を構えることになりますよ。理解していますか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「色白です」は英語では have fair skin や fair-complexioned などで表現することができます。 She has fair skin, so she cares a lot about sunburn. (彼女は色白なので、日焼けをとても気にしています。) ※ sunburn(日焼け) She's fair-complexioned, just like her mother when she was young. (彼女は彼女はお母様の若い頃に似て、色白ですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本