プロフィール
「やらせ」は英語では fake や staged などで表現することができます。 This is fake. The answer to the question is obviously unnatural. (これはやらせだね。明らかに質問に対して回答が不自然だもん。) ※ obviously(明らかに、言うまでもなく、など) The program ended because it was discovered that there was staged in the program. (番組内でやらせがあったことが発覚したので、番組は終了した。) ご参考にしていただければ幸いです。
「棄権する」は英語では withdraw や abstain などで表現することができます。 I want to withdraw from participating in today's marathon because I suddenly feel ill. (突然体調が悪くなったので、今日のマラソン参加を棄権したい。) ※ feel ill(体調が悪い、気分が悪い) She has announced that she will abstain from the tournament. (彼女はトーナメントを棄権することを発表しました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かくかくしかじか」は英語では so and so や such and such などで表現することができると思います。 Actually, it was so and so, the transaction with them was discontinued. (実は、かくかくしかじかでございまして、彼等との取引は中止されました。) ※ discontinue(中止する、中断する、廃止する、など) Because there was such and such, lately I don’t see him. (かくかくしかじかあって、彼とは最近会ってない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「肩透かしを食う」は英語では be tricked や suffer a disappointment などで表現することができます。 I heard that the exam was difficult, so I studied hard, but it was unexpectedly easy, so I was tricked. (難しい試験だと聞いて一生懸命勉強したら、思いの外簡単だったので、肩透かしを食った。) ※ unexpectedly(思いのほか、意外に、など) I heard that he was the champion of the previous tournament, so when I thought he was strong, I suffered a disappointment. (前大会のチャンピオンだと聞いていたので、強いのかと思ったら、肩透かしを食った。) ご参考にしていただければ幸いです。
「命の恩人」は英語では life saver や owe someone one's life などを使って表現することができます。 Dr. 〇〇 is my life saver because he succeeded in a difficult operation. (難しい手術を成功してくれたので、〇〇先生は私の命の恩人です。) ※ operation(手術、操作、作業、など) You may think he's a jerk, but I owe him my life. (彼のことを嫌な奴と思いかもしれないけど、私にとっては命の恩人だ。) ※ jerk(嫌な奴、持ち上げる、など) ※ owe(借りている、おかげである、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本