yoppiさん
2023/01/23 10:00
やらせ を英語で教えて!
突撃インタビューと見せかけて事前に原稿を作って打ち合わせしているであろう動画をみて、これはやらせだねと言いたいです
回答
・Staged
・Set up
・Scripted
This video seems staged, doesn't it?
この動画はやらせっぽいよね?
「Staged」は、主に「計画的に準備された」や「演出された」といった意味合いで使われます。劇やイベントのように何かを計画的に進行させる状況や、一見自然に見えるが実は仕組まれた出来事を指す際に使用します。また、ITの分野では、変更や新機能を段階的に導入することを「staged rollout」と表現することもあります。
This seems like a set up, doesn't it?
これはやらせに見えるね?
This seems pretty staged, doesn't it?
これはかなりやらせっぽいよね。
Set upは、何かの準備や配置をする際に使います。例えばパーティーをセットアップする、新しいコンピューターシステムをセットアップするなどです。"Scripted"は、事前に計画または書かれたもの(台本)に従って行動することを意味します。例えば、映画やテレビ番組はスクリプトに従って制作されます。また、スクリプティッドな会話や行動は、自然でなく、予定調和的であると感じられるかもしれません。
回答
・fake
・staged
「やらせ」は英語では fake や staged などで表現することができます。
This is fake. The answer to the question is obviously unnatural.
(これはやらせだね。明らかに質問に対して回答が不自然だもん。)
※ obviously(明らかに、言うまでもなく、など)
The program ended because it was discovered that there was staged in the program.
(番組内でやらせがあったことが発覚したので、番組は終了した。)
ご参考にしていただければ幸いです。