kousuke

kousukeさん

kousukeさん

この仕事は彼にやらせるよ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

仕事中の同僚に違う仕事を頼みたかったので、「この仕事は彼にやらせるよ」と言いたいです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 02:34

回答

・I will hand off the task to him.
・I will assign the task to him.

1. I will hand off the task to him.
(この仕事は、彼にやらせるよ。)

「hand off」は、「受け渡す、引き渡す」という意味です。「(人に)仕事を任せる」と言いたい時にも使えます。仕事は、「job」や「task」、「project」などを使います。

I am going to hand off this task to him. Can I give you another project?
(この仕事は彼に任せるよ。あなたには、このプロジェクトを頼んでもいい?)


2. I will assign the task to him.
「この仕事は、彼にやらせるよ。」

「assign」は、「 割り当てる、命じる、選任する」という意味で、「~に仕事をまかせる、やらせる」と言いたいときにも使えます。「be pleased」は、「喜ぶ、嬉しがる」という意味です。

He was pleased to be assigned a new project at the company.
(彼は、会社で新しいプロジェクトを任されて喜んでいた。)

ご参考になれば幸いです。

0 128
役に立った
PV128
シェア
ツイート