kousukeさん
kousukeさん
この仕事は彼にやらせるよ を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
仕事中の同僚に違う仕事を頼みたかったので、「この仕事は彼にやらせるよ」と言いたいです。
2024/02/04 02:34
回答
・I will hand off the task to him.
・I will assign the task to him.
1. I will hand off the task to him.
(この仕事は、彼にやらせるよ。)
「hand off」は、「受け渡す、引き渡す」という意味です。「(人に)仕事を任せる」と言いたい時にも使えます。仕事は、「job」や「task」、「project」などを使います。
I am going to hand off this task to him. Can I give you another project?
(この仕事は彼に任せるよ。あなたには、このプロジェクトを頼んでもいい?)
2. I will assign the task to him.
「この仕事は、彼にやらせるよ。」
「assign」は、「 割り当てる、命じる、選任する」という意味で、「~に仕事をまかせる、やらせる」と言いたいときにも使えます。「be pleased」は、「喜ぶ、嬉しがる」という意味です。
He was pleased to be assigned a new project at the company.
(彼は、会社で新しいプロジェクトを任されて喜んでいた。)
ご参考になれば幸いです。
Arceo